Re: 湖水地方のこと


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Arthur Ransome Message Board ] [ FAQ ]

Posted by たつのこ太郎 on October 01, 1996 at 21:40:26:

In Reply to: 湖水地方のこと posted by 高橋誠 on October 01, 1996 at 11:25:03:

高橋誠さん,こんにちは.

:  検索システムに載るとずいぶん違うでしょうね。
そうですね.私も楽しみにしています.

: 蒸気船博物館(と訳していいのか??)
Steamboat Museumですね.

: エスペランスという船があって、
エスペランスって船の名前だったのですか.
どこかの英語の記述で博物館に「エスペラン○」が
とあったので,「はて?エスペラント語の説明?」と不思議に思ったのでした.
(半角カタカナはインターネットでは文字化けすることがあるので,
引用では全角にしました.今後ご配慮いただけるとありがたいです.)
私もいろいろ本やら何やらを読むのですが,粗雑な英語力で
読み飛ばすものだから,理解が浅い/間違ってることがままあります.

: 「ツバメ号とアマゾン号」の映画の屋形船として使われました。
なるほどそういうことだったんですか.

: これが、高橋の見た映画と違う服装なんで「生涯」に出ている前の
: 映画のものかもしれません。
そんなにいろいろ映画があるんですか?
オオバンクラブの無法者あたりのビデオがあることは
とあるホームページで知りましたが.

:  湖水地方で忘れてはならない場所としては、ケンダルのアボットホールがあります。
(中略)
: ランサムの部屋があって彼の書斎が再現されています。
ううむ.すばらしい.ランサマイトの聖地ですね.

: 中でも、日本の岩波書店の本がひときわ大きく立派なので
: うれしくなります。
あのシリーズは並べているだけでも綺麗ですもんね.

:  また、思い出したら書き込みますね。
よろしくお願いします.実際にランサムゆかりの地に行かれた方の
書込をいただけるなんて,夢のようです.
これもインターネットの普及のおかげですね.

Arthur Ransome and Capt. Flint's Trunkはまだ3章です.
戯れにとばして8章を読んだら,著者がノーフォークで
モータークルーザーを借りた話が載ってました.
Teasel号みたいなのではなく,マーゴレッタみたいな方を借りて
しまったことを"To my shame"と書いてました.
(マーゴレッタ流を"Hullabaloo-styleとは楽しいですね)
(原書Coot ClubでもHulabalooでした)
ちなみに,クルーザを借りたのはGeorge Smith's Wroxham boatyard
とありました.

ではでは.また気が向いたらいらしてくださいね.


Follow Ups:



Post a Followup

Name:
E-Mail:

Subject:

Comments:

Optional Link URL:
Link Title:
Optional Image URL:


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Arthur Ransome Message Board ] [ FAQ ]